Thursday, April 5, 2007

écureuil satt i granen

Jag var ganska säker - t o m väldigt säker. Det kunde inte vara en slump. Men jag hade fel. Det var en slump.



Europeisk ekorre (Sciurus vulgaris) - tagen från tyska wikipedia. Får kopieras.

Det franska ordet écureuil betyder 'ekorre' - är det bara jag eller liknar inte orden varandra väldigt mycket? De skulle kunna vara släkt... Svenskan har ju många låneord från franskan, men kanske skulle det kunna vara tvärtom. Ecureuil är ett låneord från svenskan!

Motivering. Ur ordet ekorre skulle man kunna uttyda en betydelse: 'ek' - ekorren är ju faktiskt berömd för att äta ekollon, och 'orre' - hm lite mer långsökt ... men det är ju faktiskt ett djur, och inte ser de så olika varandra ut: liten näbb, brun kropp. Hm ja.

Dags att kolla i facit: SAOB.

  • "Ordet har antagits vara en ssg med det germ. namnet på trädet ek; andra ledens härledning är icke klar. Formen -horn har uppkommit gm anslut­ning till HORN beror på t. inflytande. Formen ekorre ansluter sig numera till ORRE; den kan emellertid ha uppstått på så sätt att obest. for­men ekorn felaktigt uppfattats ss. best. – Med avs. på uttalet av de nu föråldrade formerna må an­föras att ORRE för ickorn anför ett uttal med slultet o, under det att ORRE för ikorn anger ut­talet i'kå'rn]"

Med andra ord, även om det är lite osäkert var 'orre' kommer ifrån, så verkar det som om vi snott det från tyskarna (som vanligt). Eichhörnchen blir ekorre. Jag tyckte min förklaring lät mycket mer spännande, men inför "ständigt denne Horace" ger jag upp.

Nu kommer den roligare delen av kråksången: det franska ordets uppkomst. Finns det en samband?

Jag använder en av mina livlonor och ringer en vän:

  • - Alors pour écureuil, j'ai regardé dans le dictionnaire historique: "Le mot est issu du latin populaire scuriolus/latin impérial sciurus, emprunté au grec skiouros, qui vient de skia=ombre (mot d'origine indoeuropéenne) et oura=queu, littéralement qui fait de l'ombre avec sa queu."

Med andra ord det franska ordet kommer (som vanligt) från latinet och betydelsen är "han som gör en skugga med sin svans".

Inget samband men iallafall en rolig förklaring.

No comments: